English
简体中文
繁體中文
ไทย
Tiếng Việt
Trang chủ
Trợ cấp hàng chục triệu
Kế hoạch Baihua
Giọng nói
Phát sóng trực tiếp
Kết bạn
Bài đăng
Video ngắn
Về chúng tôi
Guild Cruitment
Tải ứng dụng
Tiếng Việt
Nạp
Đăng nhập
Trang chủ
Trợ cấp hàng chục triệu
Kế hoạch Baihua
Giọng nói
Phát sóng trực tiếp
Kết bạn
Bài đăng
Video ngắn
Về chúng tôi
Ys
06-02
+ Tập trung
When you are old -W. B. Yeats 當你垂垂老矣,髮蒼蒼睡意昏昏, 在爐火邊小憩,請打開這本詩集, 慢慢地翻閱,回想那些溫柔的眼神, 昔日的雙眸,籠罩著多少倒影深深。 許多人貪戀你的青春風韻, 為你的美麗釋出假意真心, 我卻深愛你至誠的靈魂, 愛你年老時憂傷的容顏。 在熊熊爐火旁俯下身, 感傷愛情已悄然遠去, 徘徊在飄渺的高原上, 隱沒在閃爍的群星裏。 #读首诗说晚安#
25
1
0
Bình luận
Gửi
知许
[表情]
06-03 1:10
hồi đáp
2
Không còn nữa
25
1
0
@Ys
打开LesPark
知许
[表情]